【记承天寺夜游的原文翻译】《记承天寺夜游》是北宋文学家苏轼的一篇散文,写于他被贬黄州期间。文章通过描绘一个清冷的夜晚,抒发了作者在逆境中的豁达心境与对自然之美的感悟。以下是对原文的翻译及。
一、原文与翻译对照
原文 | 翻译 |
元丰六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。 | 元丰六年十月十二日的夜晚,我脱下衣服准备睡觉,月光照进屋里,我高兴地起来散步。 |
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。 | 想到没有人可以一起欣赏这美景,于是就去承天寺找张怀民。 |
怀民亦未寝,相与步于中庭。 | 张怀民也没有睡觉,我们一同在庭院里散步。 |
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。 | 庭院里的月光像积水一样清澈透明,水中的藻类和荇菜交错纵横,原来是竹子和柏树的影子。 |
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 | 哪个夜晚没有月亮?哪里没有竹子和柏树?只是缺少像我们这样清闲的人罢了。 |
二、
《记承天寺夜游》是一篇简短却意境深远的散文,全文以“月”为主线,通过描写夜游承天寺的过程,表达了作者在被贬后依然保持豁达乐观的心态。文章语言简洁,情感真挚,展现了苏轼在逆境中仍能欣赏自然之美、珍惜友情的情怀。
- 主题思想:抒发了作者在逆境中的豁达情怀,以及对自然之美的热爱。
- 写作特色:
- 语言简练,富有画面感;
- 意象清新,意境空灵;
- 情感含蓄,余韵悠长。
- 情感表达:虽身处困境,但仍能发现生活中的美好,体现出一种超然物外的精神境界。
三、总结表格
项目 | 内容 |
文章名称 | 记承天寺夜游 |
作者 | 苏轼 |
朝代 | 北宋 |
写作背景 | 被贬黄州期间 |
主题 | 表达豁达情怀与自然之美的感悟 |
写作手法 | 简洁生动,意象空灵 |
情感基调 | 悠然自得,略带感慨 |
代表句子 | “何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。” |
这篇散文虽短,却蕴含深厚的情感与哲理,是中国古代散文中的经典之作。它不仅记录了一个夜晚的漫步,更传达出一种面对人生起伏时的从容与智慧。